Profile Picture

Alegrar(se). Dequeísmo y queísmo.

6 mesi fa
En el español encontramos verbos que rigen determinadas preposiciones. Es decir que son obligatorias para determinar un significado.

Uno de los casos que puede producir mayor problema es el verbo alegrar(se). Pondré algunos ejemplos para que se observe mejor su comportamiento.

Me alegro de que vinieras.
Me alegra que vinieras.

En el primer caso, el sujeto es" yo" y el significado del verbo es, "sentir alegría". En este caso, el verbo "alegrar" rige la preposición "de".

Yo me alegro de que vinieras. Siento alegría de que vinieras.

En el segundo caso, el sujeto es "que vinieras" y el significado del verbo es, "causar alegría".

Me alegra que vinieras. Que vinieras (sujeto) me alegra. Me causa alegría que vinieras.

Pondré otro ejemplo que podría clarificar la compleja utilización de los dos significados del mismo verbo.

Me alegro de verte. Yo me alegro de verte. Siento alegría de verte.

Me alegra verte. Verte (sujeto) me alegra. Me causa alegría verte.

La ausencia o presencia de la preposición "de", puede causar los fenómenos, "queísmo" o "dequeísmo".





Questions
  1. ¿Te resulta complicado distinguir los dos significado y la utilización de la preposición?

Popolare

Profile Picture
Profile Picture
Bridie
FlagIngleseUn giorno fa
Commenti: 11Report
Profile Picture
Profile Picture
Jackie
FlagInglese8 ore fa
Commenti: 0Report
jackie
translation
grammar
fluency
speaking
Profile Picture
Profile Picture
Sarah
FlagTedescoUn giorno fa
Commenti: 0Report
Profile Picture
Profile Picture
Michael
FlagInglese2 giorni fa
Commenti: 0Report
chinese
english
chinesechildren
china
beijing
Profile Picture

Javier

Flag
(9)
$28.00
USD/h
Spagnolo
Spagna
13
Prenota lezioni